XII
CAXINAUAS E BICHOS : B : 2952/2955, tamandua resuscitado; B: 2956/2984
idem ; B : 2985/2998, jurity e urucu ; B : 2999/3050, o chagado, os uru-
bus e o rato; T: 3051/3121, idem; T: 3122/3149, maria de barro ;
B: 3150/3215, a 0119a ciue comeu os netos ; B: 3216/3236, a on?a
agradecida; B: 3237/3268, data ika ; T: 3269/3369, sovina ; B:
3370/3488, idem; T: 3489/3539, o caxinaua que virou puraque.
2952. huni kui piaya k an h ni mora mawa, ixapoyama, hawat xdu
bog'ti maniacs.
2953. huni kul piaya £a, haw ok ba\o ni mora ra \i nu\ua, iu^a,
ioia, xdu blma.
2954. xdu doiia, pokfe, ddu wa, bonia, xao \uxikainaya, datoi,
kaxai, niniki.
2955. hawds. hiwd mora hi\ia, rato iuini\iaki: ratexukj, yamaki.
2956. huni fan piaya ka, mawa natakpi piaya fca.
2957. huni kut piaya £a/, ni mora hikjta, baimakaz, hamobi bdi
wakj, ni maxo moko na txaxv\ubaini.
2952. caxinaua cacar foi, mata dentro morreu, apodreceu ja, sua
ossada so deitada ficou.
2953. caxinaua cacar foi, seu filho mata dentro ella (a ossada) com
encontrou, perguntou, disseram, a ossada mostraram.
2954. a ossada emendou, ficou boa, remedio fez, levantou-a, o
tamandua correndo sahiu, o jilho amedrontou-se, cho-
rou, em pe ficou.
2955. sua casa em entrou, aquelles disse : ate aqui, nao tern mais.
2956. o caxinaua cacar foi, muito longe muitissimo cacar foi.
2957. o caxinaua cacar vai, mata dentro entrou, caminho havia
nao, sosinho caminho fez, da mata o mato pequeno mao
com quebrando foi por todo o caminho (para marcar).
^60 B — O tamandua resuscitado
2958. mawa naiakui \ai, ono natakui bai wa\acima.
2959. botihjxi, ana bai wama, baima ni mora \ai.
2960. ono naiakuikok totarax'i, upax bonai upax akatci, upax
bonakacima.
2961. mawa tctaraxi, rag'kaxo ana tonotima, mawa totarax'i,
mawani\ia\i hunikuina.
2962. hum \ui piaya \a, ana vuama.
2963. raw& bafyobo manakacima, bonai, bai tibi caiakacima, rato
komamaka*.
2964. raw& bakp ni mora k.axo, bonakacima, ino roxo, rawae ibo
aibo ioia: dwa, & opara piaya \a, bonoimaki, a\a.
2965. raw& ibo aibo: mato opa ma bon6ima\i, da bbnaxota\aw&,
rato a.
2966. rac'\awa, rato ibo aibo caiiltf, vui mbnoaya, raw& ba\obo
ni mora \axo, bonakji.
2967. ono natakulkoe, rawbz botga bak&, xdi dqtbyamabo, rdw&
xdu boc'ti manikok, uibirani.
2968. haw& botcabo iu\a: opa ni mora piaya \a, mawaimak&, 6e
bonakacimai, oka.
2958. muito longe muitissimo vai, la longe muitissimo caminho
fez, cancou.
2959. aborreceu-se, outra vez caminho fez nao, caminho sem mata
dentrd vai.
2960. ali longe muitissimo sede tern, agua procurou agua beber
para, agua procurou, cansou.
2961. muita sede tern, assim outra vez aguentar poude nao, muita
sede tern, morreu o caxinaua.
2962. o caxinaua cacar foi, outra vez veio nao.
2963. seus filhos esperaram, cancaram, procuraram, nos caminhos
todos gritaram, cancaram, aquelles respondeu nao.
2964. seus filhos mata dentro foram, procuraram, cancaram,
embora vieram, a seu genitor feminino disseram : mai,
meu pai cacar foi, perdeu-se, fizeram.
2965. seu genitor feminino : vosso pai vos perdestes, mim procu-
ral-o ide para ! aquelles fez.
2966. assim fez, seu genitor feminino chora, a voz queimando-se
esta, seus filhos mata dentro foram, procuraram.
2967. la longe muitissimo.de seu irmao o filho* tamandua outros
tinham matado, sua ossada so deitada estava, viu, veio.
2968. seus irmaos perguntaram : o pai mata dentro cacar foi, mor-
reu ja, eu procurei, caneei, fizeram.
B — O tamandua resuscitado 261
2969. raw& botga max'kp ioikjl: rabia da\i opa mawaimara, rawbz
xdu bog'ti mantya, & uibiranai, aka.
2970. — rabiam&kai? uinukaivd! abaini.
2971. rawdz botgabo ioa, xdu uima: rabia opa^i, bpara damiwana-
u)&, ika.
2972. botga xdu dbiino, botga ddu bind, botga xdu iupino.
2973. ranutyai xdu dotikh \b^6ta, ddu w&, ddu na\axo, xdu co^ce
iibi ddu w& tibxa.
2974. rag\a waxb, xdu bbniabo, xao daminti\iaki.
2975. xao mawa dani topdxbni, bcnu\au}dk, tb\brdibkpr62u\i, nu\az.
2976. huTiikuibora rabb damiwara datbi, fyixibai.
2917 . nata mapua, datoi, nata nixb, ulnubo, xaira hamakiri \uxi-
kainikiaki.
2978. xao kuxu\ainaya, huntkuibora^ ino roxo, raid hiwbs mora
rik.Ha, raid ibo aibo iunu\iaki:
2979. da xdu bbtixb, rabia ce opa mawaima.
2969. seu irmao mais moco (primo) disse : mesmo parece o pai
morreu ja, sua ossada so deitada esta, eu vi, vim, fez.
2970. — mesmo por ventura ? (deveras 7) ver vamos ! fizeram,
sahiram.
2971 . seus irmaos levou, a ossada mostrou : mesmo o pai e, o pai
encantemos ! fizeram.
2972. outro a ossada emenda, outro remedio tira, outro a ossada
ajunta.
2973. agora a ossada emendam, acabaram, remedio com, remedio
mastigaram, da ossada juntas todas remedio com
espremeram.
2974. assim fizeram, a ossada levantaram, o tamandua encantou-se.
2975. o tamandua de muito pello basto muito levantou-se, rosnou,
rosnou, ficou em pe.
2976. os caxinauas que o encantaram, amedrontaram-se, correram,
sahiram.
2977. longe pozeram-se em pe, amedrontaram-se, longe ficaram
em pe, olham, o tamandua no mesmo instante correu,
foi-se.
2978. o tamandua correndo esta, os caxinauas embora vieram, sua
casa dentro entraram, a seu genitor feminino disseram :
2979. eu a ossada avistei, mesmo meu pai morreu ja. . '
deAbreu, C. 1914. Ra-txa hu-ni-ku-i - Grammatica, Textos
e Vocabulario Caxinauas. Rio: Typographia Leuzinger.